清大人社院學士班
中級古希臘文二
Intermediate Classical Greek II
─ 課堂學生朗讀 ─
朗讀教材:A Reading Course in Homeric Greek, Book I.
by R. Schoder and V. Horrigan. Focus Publishing, 2005.
朗讀範圍:Lessons 73-75 (Odyssey 9.170-184)
古希臘文引文:
ἦμος δ᾽ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς,
καὶ τότ᾽ ἐγὼν ἀγορὴν θέμενος μετὰ πᾶσιν ἔειπον·
“ἄλλοι μὲν νῦν μίμνετ᾽, ἐμοὶ ἐρίηρες ἑταῖροι·
αὐτὰρ ἐγὼ σὺν νηί τ᾽ ἐμῇ καὶ ἐμοῖσ’ ἑτάροισιν
ἐλθὼν τῶνδ᾽ ἀνδρῶν πειρήσομαι, οἵ τινές εἰσιν,
ἤ ῥ᾽ οἵ γ᾽ ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δίκαιοι,
ἦε φιλόξεινοι, καί σφιν νόος ἐστὶ θεουδής.”
ὣς εἰπὼν ἀνὰ νηὸς ἔβην, ἐκέλευσα δ᾽ ἑταίρους
αὐτούς τ᾽ ἀμβαίνειν ἀνά τε πρυμνήσια λῦσαι.
οἱ δ᾽ αἶψ᾽ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον,
ἑξῆς δ᾽ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς.
ἀλλ᾽ ὅτε δὴ τὸν χῶρον ἀφικόμεθ᾽ ἐγγὺς ἐόντα,
ἔνθα δ᾽ ἐπ᾽ ἐσχατιῇ σπέος εἴδομεν ἄγχι θαλάσσης,
ὑψηλόν, δάφνῃσι κατηρεφές. ἔνθα δὲ πολλὰ
μῆλ᾽, ὄιές τε καὶ αἶγες, ἰαύεσκον·古希臘文英譯:
And when rosy-fingered Dawn, the early-born, appeared, at that time I
for my part, having called for a meeting, said among them, “On the one hand, now
the rest of you, my faithful companions, remain [sc. here], but I for my part,
having gone with my ship and my companions, will make trial of these men [sc.
to discover] who they are, whether they are haughty and savage and not just/righteous,
or hospitable and of a god-fearing mind.” I, having spoken so, began to board on
the ship, and commanded the companions themselves to board on and to loose and
draw up the stern-cables.
And they began to walk onto (=board) quickly and began to sit on the
benches, and, sitting in order, began to strike the grayish sea with the oars. But
when we
arrived at the land which is nearby, and there we saw on the edge [sc. of the
shore] nearby the sea, a lofty cave roofed over with laurel, and many flocks, both
sheep and goats, are accustomed to pass the night there.
─ 清大歷史所 張峻豪 ─