古希臘文小教室
※ Lesson Eight 古希臘文文法與翻譯 Ⅵ ※
由 江宛盈 小老師 編輯
究竟Dicaeopolis抱怨了什麼呢?我們今天就來看看怎麼用古希臘文抱怨吧!
☆ 每週一句
“ὦ Ζεῦ, χαλεπός ἐστιν ὁ βίος. ἀπέραντος γάρ
ἐστιν ὁ πόνος, μῑκρὸς δὲ ὁ κλῆρος καὶ οὐ πολὺν σῖτον παρέχει.”
形容詞
|
|
πολὺς
|
much; pl.,many
|
ἀπέραντος
|
endless
|
動詞
|
|
παρέχει
|
provides
|
名詞
|
|
ὦ Ζεῦ
|
O Zeus
|
ὁ πόνος
|
toil, work
|
ὁ σῖτος
|
grain; food
|
試著把它翻成英文吧!
“ὦ Ζεῦ, χαλεπός ἐστιν ὁ βίος. ἀπέραντος γάρ ἐστιν ὁ πόνος, μῑκρὸς δὲ ὁ κλῆρος καὶ οὐ πολὺν σῖτον παρέχει.”
“O Zeus, life is hard. For the work is endless. The farm is small and doesn’t provide much food.”
☆文法小教室
古希臘文的定冠詞及形容詞會和名詞的性別、單複數及格位一致。
例如:
ὁ καλὸς ἀγρός
|
陽性單數主格
|
τὸν μῑκρὸν οἶκον
|
陽性單數直接受格
|
單字表
|
|
καλὸς
|
beautiful
|
ὁ ἀγρός
|
field
|
μῑκρός
|
small
|
ὁ οἶκός
|
house; home
|
今天的句子裡也可以看到許多例子
“ὦ Ζεῦ, χαλεπός
ἐστιν ὁ βίος. ἀπέραντος γάρ ἐστιν ὁ πόνος, μῑκρὸς δὲ ὁ κλῆρος καὶ οὐ
πολὺν σῖτον
παρέχει.”
經典古希臘文
我們都知道新約聖經是由古希臘文寫成,路加福音的古希臘文為
ΤΟ
ΑΓΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ
τὸ ἅγιον εὐαγγέλιον τὸ κατὰ Λουκᾶν
The holy gospel according to Luke
單字表
|
|
τὸ
|
the
|
ἅγιον
|
holy
|
εὐαγγέλιον
|
good news, gospel
|
κατὰ
|
according to
|
新約使用的是西元一世紀的古希臘文,又稱做聖經希臘文; 然而清華大學人社院學士班的古希臘文課主要教授古典時期(西元前五至四世紀, 波希戰爭開始至婆羅奔尼撒戰爭結束這段時間稱做古典時期) 的古希臘文,希臘悲劇、 歷史與哲學等皆在這段期間內(或稍晚)所創作與蓬勃發展,柏拉圖對話錄便是在婆羅奔尼撒戰爭結束之後的作品。 學會了古典時期的古希臘文,原則上就可以輕鬆閱讀聖經希臘文, 因後者相對容易許多,只需要留意一些聖經慣用法。